LUIS ROCHA
(Granada, Nicaragua, 1942)
Poeta, narrador, ensaísta, jornalista cultural.
Ex-diretor do suplemento literário Nuevo Amanecer Cultural de El Nuevo Diário de Nicaragua.
Presidente e membro fundador do Centro Nicaraguense de Escritores.
Foi deputado à Assembléia Nacional, Presidente do Instituto Nicaraguense de Cultura Hispánica e Diretor da Editoerorial Nueva Nicaragua.
Prêmio Latinoamericana de Poesia Rubén Darío 1983.
Publicações em poesia: Phocas (1983); Domus Aurea (1968) e La Vida Consciente (1966).
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
IX FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE GRANADA, Nicaragua 2013. Memoria Poética. 121 Poetas / 56 países. Managua, Nicaragua: Fundación Festival Internacional de la Poesía de Granada, 2014. 220 p. ISBN 978-99964-896-2-4
Na capa: reprodução do cartaz do evento. Inclui poemas dos convidados e uma foto coletiva. Inclui os poemas brasileiros: Thiago de Mello e Floriano Martins.
Ex. bibl. Antonio Miranda
El día del Pingüino
Amanecí que me costó encontrar la pastilla
que se fue rodando para hacerme agachar
flexionando dificultosamente las rodillas
y sentir la necesidad de un tecle para incorporarme.
Son los años, pero fuera de eso, estás bien,
oí una voz burlona, y lo descubrí a usted
en esa voz, repitiendo hoy como ayer
que es más cierto lo primero que lo segundo.
Pensé en no aceptar por cierto lo primero
pero mis ideas se volvieron estalagmitas.
Al salir de la ducha frái me ví al espejo:
un pingüino gordo y casi calvo y tras de mí,
palmípedo y orondo, danzando el tiemp
en círculos polares. Ártico y glacial
la pregunté , ¿ quién se creía para importunar
éste gélido y sabio encuentro
entre el pingüino y yo?
Se quedó hecho uma estalactite
pendendo sobre el bombin en mi cabeza
confeccionando a la medida de la de usted
em mil novecentos veinte y cinco.
De manera que éste poema
por razones que de suyo lo hacen mío
es mío por antes haber sido suyo
como mía es hoy aquella vejez
que ayer fuera tan sólo suya.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
O dia do Pinguim
Ao amanhecer me custou encontrar a pastilha
que se fue rodando para hacerme agachar
flexionando dificultosamente las rodillas
y sentir la necesidad de um tecle para incorporarmeeeee.
Son los años, pero fuera de eso, estás bien,
oí una voz burlona, y lo descubrí a usted
en esa voz, repitiendo hoy como ayer
que es más cierto lo primero que lo segundo.
Pensé en no aceptar por cierto lo primero
pero mis ideas se volvieron estalagmitas.
Al salir de la ducha frái me ví al espejo:
un pingüino gordo y casi calvo y tras de mí,
palmípedo y orondo, danzando el tiemp
en círculos polares. Ártico y glacial
la pregunté , ¿ quién se creía para importunar
éste gélido y sabio encuentro
entre el pingüino y yo?
Se quedó hecho uma estalactite
pendendo sobre el bombin en mi cabeza
confeccionando a la medida de la de usted
em mil novecentos veinte y cinco.
De manera que éste poema
por razones que de suyo lo hacen mío
es mío por antes haber sido suyo
como mía es hoy aquella vejez
que ayer fuera tan sólo suya.
TEXTO EM PORTUGUÊS
*
VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html
Página publicada em abril de 2021
|