Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

LUIS ROCHA 

(Granada, Nicaragua, 1942)

 

Poeta, narrador, ensaísta, jornalista cultural.
Ex-diretor do suplemento literário Nuevo Amanecer Cultural de El Nuevo Diário de Nicaragua.
Presidente e membro fundador do Centro Nicaraguense de Escritores.
Foi deputado à Assembléia Nacional, Presidente do Instituto Nicaraguense de Cultura Hispánica e Diretor da Editoerorial Nueva Nicaragua.
Prêmio Latinoamericana de Poesia Rubén Darío 1983.
Publicações em poesia: Phocas (1983); Domus Aurea (1968) e La Vida Consciente (1966).
 

TEXTO EN ESPAÑOL  -  TEXTO EM PORTUGUÊS 

 

IX FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE GRANADA, Nicaragua 2013.  Memoria Poética. 121 Poetas / 56 países.  Managua, Nicaragua:  Fundación Festival Internacional de la Poesía de Granada, 2014.  220 p.  ISBN 978-99964-896-2-4 
Na capa: reprodução do cartaz do evento.  Inclui poemas dos convidados e uma foto coletiva. Inclui os poemas brasileiros: Thiago de Mello e Floriano Martins. 
Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

       El día del Pingüino

 

       Amanecí que me costó encontrar la pastilla
que se fue rodando para hacerme agachar
flexionando dificultosamente las rodillas
y sentir la necesidad de un tecle para incorporarme.

Son los años, pero fuera de eso, estás bien,
oí una voz burlona, y lo descubrí a usted
en esa voz, repitiendo hoy como ayer
que es más cierto lo primero que lo segundo.

Pensé en no aceptar por cierto lo primero
pero mis ideas se volvieron estalagmitas.

Al salir de la ducha frái me ví al espejo:
un pingüino gordo y casi calvo y tras de mí,
palmípedo y orondo, danzando el tiemp
en círculos polares. Ártico y glacial
la pregunté , ¿ quién se creía para importunar
éste gélido y sabio encuentro
entre el pingüino y yo?

Se quedó hecho uma estalactite
pendendo sobre el bombin en mi cabeza
confeccionando a la medida de la de usted
em mil novecentos veinte y cinco.

De manera que éste poema
por razones que de suyo lo hacen mío
es mío por antes haber sido suyo
como mía es hoy aquella vejez
que ayer fuera tan sólo suya.

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

       O dia do Pinguim

       Ao amanhecer me custou encontrar a pastilha
que se fue rodando para hacerme agachar
flexionando dificultosamente las rodillas
y sentir la necesidad de um tecle para incorporarmeeeee.

Son los años, pero fuera de eso, estás bien,
oí una voz burlona, y lo descubrí a usted
en esa voz, repitiendo hoy como ayer
que es más cierto lo primero que lo segundo.

Pensé en no aceptar por cierto lo primero
pero mis ideas se volvieron estalagmitas.

Al salir de la ducha frái me ví al espejo:
un pingüino gordo y casi calvo y tras de mí,
palmípedo y orondo, danzando el tiemp
en círculos polares. Ártico y glacial
la pregunté , ¿ quién se creía para importunar
éste gélido y sabio encuentro
entre el pingüino y yo?

Se quedó hecho uma estalactite
pendendo sobre el bombin en mi cabeza
confeccionando a la medida de la de usted
em mil novecentos veinte y cinco.

De manera que éste poema
por razones que de suyo lo hacen mío
es mío por antes haber sido suyo
como mía es hoy aquella vejez
que ayer fuera tan sólo suya.

 

TEXTO EM PORTUGUÊS

*

VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal:

 

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html

 

 

Página publicada em abril de 2021


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar